Explicit language of the legal discourse in the mass media
Keywords:legal discourse, media discourse, hybrid texts, functional-role principle, stylistically lowered vocabulary, parcellation, phrasal verbs, normative evaluation, metaphor, metonymy
The article evokes the particulars of the language type of texts working in the legitimate circle of correspondence as addressed in the broad communications. The reason for the review is to break down the sign of legitimate talk in media talk furthermore to distinguish ordinary models of interdiscursive cooperation of half and half texts. The examination material was the American TV series "Suits". We picked two parts of the pilot episode for investigation, as well as a piece of episode 13 of the subsequent season "Zane versus Zane". As components of legitimate talk, terms and term mixes connected with the lawful circle are distinguished. Another phonetic marker of legitimate talk is regularizing assessment in the texts, ordinarily communicated by evaluative modifiers. Inside the system of media talk, contractions, lexemes of the casual complex register, syntactic parallelism, metonymy, and analogy as two components of selection with a generally high recurrence of indication, the utilization of phrasal action words, the utilization of heightening particles, and parcellation for the motivations behind accentuation were singled out as rehashing components. These apparatuses are joined with situations and edges of regular circumstances in the field of legitimate relations. With the overall convenience of the communicants' collaboration, the etymological means make it conceivable to make the quintessence of the open circumstance justifiable and open to the mass crowd. Along these lines, lawful texts get marketing specialist handling. The legitimate sublanguage uncovering itself in broad communications is a unique peculiarity. Affected by the element of the twofold open cortege, there is a combination of legitimate talk and media talk, the most striking execution of which is the utilization of explicit language implies and the development of the scope of the semantic substance of nominative units.
Van Valin R. Referentsial’no-rolevaya grammatika [Reference-Role Grammar] / R. van Valin, W. Folly // Novoye v zarubezhnoi lingvistike [The new in foreign linguistics]. – Moscow, 1982. – V. XI. – P. 376-410. [in Russian]
Dijk van T. A. Yazyk. Poznaniye. Kommunikatsiya [Language. Knowledge. Communication] / T. A. van Dijk / Blagoveschensk: Blagoveschenskiy gosudarstvenniy universitet, 2000. – 308 p. [in Russian]
Silanova M. A. Mediatizatsiya yuridicheskikh terminov v diskurse sovremennykh SMI [Mediatization of legal terms in the modern mass media discourse] : dis. … of Ph.D. in Journalism: 10.01.10 / Marina Aleksandrovna Silanova. – Moscow, 2016. – 260 p.
Fillmore Ch. Freimy i semantika poznaniya [Frames and semantics of cognition] / Ch. Fillmore // Novoye v zarubezhnoi lingvistike [The new in foreign linguistics]. – Moscow: Progress. – 1988. – V. XXIII. – P. 52-93. [in Russian]
Shashkova V. N. Sopostavitelnyj analiz nominativnykh sredstv, ispolzuemykh pri opisanii referentnoj oblasti “Dejatelnost sotrudnika OVD” (na materiale russkogo, anglijskogo i mongolskogo jazykov) [The comparative analysis of nomination means used to describe the reference zone “The Law Enforcement Official’s Activities” (as exemplified in Russian, English, and Mongolian)] / V. N. Shashkova, N. Bayanjargal // Mezhdunarodnyj nauchno-prakticheskij zhurnal “Filologicheskij Aspekt” [International Journal of Research and Practice “Philological Aspect”]. – N. Novgorod, 2018. – N1 (33). – Pp. 161-172. [in Russian]
Shashkova V. N. O razgranichenii ponyatiy “discurs”, “tekst” i “zhanr” [On differentiation of the notions of a discourse, a text, and a genre] // Teksty novogo veka [Texts of the new century] : the collection of papers of the Interregional round table (Oryol, February 28th, 2019). – Oryol : Oryol State Institute of Culture. – 2019. Pp. 7–10
Budayev, E.V. Comparative Analysis of Political Metaphor [Sopostavitel’nyj analiz politicheskoj metafory. Izv’estyja Ural’skogo federal’nogo universiteta) Proceedings of Ural State University, 2009. No 3. Pp. 106-114.
Ford, M. &, Legon, P. The How To Be British Collection. – London.: Lee Gone Publications, 2010. 64 p.
Karasik, A.V. & Karasik, V.I. Misunderstanding of Humour in Crosscultural Communication [Neponimanije jumora v mezhkul’turnom obschchenii. Jazyk, kommunikacija i social’naja sreda) Language, Communication, Social Environment, 2001. No 1. Pp. 13-27.
Lakoff, G &., & Johnson, M. Metaphors We Live By. (IL: University of Chicago Press, 1980. 276 p.), Chapters 1–3. (pp. 3–13).
Nemirovskaya, A.V. Metaphor in Turkish Fiction as a Translation Object [Metafora tureckogo hudozhestvennogo texta kak object perevoda. Vestnik Irkutskogo gopsudarstvennogo lingvistichesgogo universiteta) Bulletin of Irkutsk State University, 2009. No 4. Pp. 57-62.
Serikov, A.E. Metaphor and Metonymy in Practical Use [Metafora I metonimija v prakticheskom dejstvii. Vestnik Samarskoj gumanitarnoj akademii) Bulletin of Samara Academy for Humanities, 2007. No 1. Pp. 132 142.
How to Cite
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.