Comparative analysis of the actual division of the sentence in English and Uzbek
Keywords:different in meaning, new” or “rheme, adverb of time/place, subject, predicate, indirect object, direct object, adverb of manner of action, adverb of place, adverb of time
When translating from one language to another, precisely with an adequate translation, one cannot limit oneself to knowing and transmitting only the vocabulary and syntax of a sentence, ignoring the logic, the significance of those sentence units that we call words.
Kovtunova I.I. Modern Russian language. Word order and actual division of the sentence. - M .: Education, 1976.
Brief Russian Grammar / Ed. N.Yu. Shvedova and V.V. Lopatin. - M .: Russian language, 1989.
Krylova O.A. Levels of supply organization and their correlation // Interlevel connections in the language system: Sat. scientific tr. / Rev. ed. L.G. Zubkov. - M .: Publishing House of the University of Friendship of Peoples (RUDN), 1989. - S. 12-23.
How to Cite
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.