Badiiy matnda realiyalar tarjimasining o’ziga xos xususiyatlari

Authors

  • Muhayyo Shavkatovna Azatova Urganch davlat universiteti

Keywords:

Lingvokulturologiya, realiya birlik, badiiy asar, tarjima jarayoni, leksema

Abstract

Mazkur maqolada tilshunoslik tarjima jarayonida realiyalarning ahamiyati haqida fikr-mulohazalar bayon etilgan. Shuningdek, badiiy matn tarjimasida realiyalarning xususiyatlari yoritib berilgan.

References

Ahmanova O.S. Dictionary of linguistic terms. - M., 1966, 454-457.

Weisburd E.M. - Riz.R. No. 3., - M., 1972

Kunin A.V. English phraseology. Theoretical course. - Moscow, 1978

Tomakhin G.D. America through Americanisms. - Moscow, 1982.

Vlakhov S., Florin S. Untranslatable in translation. Third edition. Corrected. - Moscow: Valent. 2006.

Salomov G'. Translation of Proverbs and Idioms. - Tashkent 1964, 1964.;

Komilov N. This is an ancient art. - Tashkent: Literary heritage, 2000.

Downloads

Published

2023-03-05

How to Cite

Azatova, M. S. (2023). Badiiy matnda realiyalar tarjimasining o’ziga xos xususiyatlari. Science and Education, 4(2), 1638–1641. Retrieved from https://openscience.uz/index.php/sciedu/article/view/5259

Issue

Section

Philological Sciences