Challenges in simultaneous interpretation

Authors

  • Nilufar Tengel kizi Aimuratova Uzbekistan State World Languages University

Keywords:

simultaneous translation, difficulties of interpreting, proper names, сulture-bound terms, idioms

Abstract

Simultaneous interpretation is a mode of interpreting in which the interpreter converts what the speaker says into the foreign language in actual time besides disrupting the authentic float of delivery. In other words, the interpreter has to interpret what the speaker says at the identical time as the speaker is announcing it. The duties performed by means of the simultaneous interpreter consist of performing a number of movements nearly simultaneously: listening to the source language, perception the content material of the speech, translating it into the target language and speaking back.

References

Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1995.

Mazza C. (2001). Numbers in Simultaneous Interpretation. In The Interpreters’ Newsletter. 11, – PP. 87–104.

Dastjerdi H. (2011). Translation of Idioms: a Hard Task for the Translator. In Theory and Practice in Language Studies. 1(7), – PP. 879–883.

Usmonova D.S., & Orunbаeva U.S. (2020). Conceptual problems of simultaneous interpretation. Проблемы современной науки и образования, (2), 36–38.

Condouris, K, Meyer, E and Tager-Flusberg, H. 2003. ‘The relationship between standardized measures of language and measures of spontaneous speech in children with autism’. American Journal of Speech–Language Pathology, 12: 349–358.

Damico, JS. 2003. ‘The role of theory in clinical practice: reflections on model building’. Advances in Speech–Language Pathology, 3: 57–60.

Botting, N. 2002. ‘Narrative as a tool for the assessment of linguistic and pragmatic impairments’. Child Language Teaching and Therapy, 18: 1–21.

Шамуратова, М. (2022). Challenges in simultaneous interpretation . Переводоведение: проблемы, решения и перспективы, (1), 106–109. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/translation_studies/article/view/6015

Gould, Judith. (2009). There is More to Communication than Tongue Placement and ‘Show and Tell’: Discussing Communication from a Speech Pathology Perspective. Australian Journal of Linguistics - AUST J LINGUIST. 29. 59-73. 10.1080/07268600802516384.

Downloads

Published

2023-06-08

How to Cite

Aimuratova, N. T. kizi. (2023). Challenges in simultaneous interpretation. Science and Education, 4(5), 1644–1648. Retrieved from https://openscience.uz/index.php/sciedu/article/view/5953

Issue

Section

Philological Sciences